医学文献翻译 求高手
叉头框M1(FOXM1)增殖相关的转录因子
细胞周期进程至关重要。无数的研究已经证明,FOXM1
具有多种功能和肿瘤的发生,其水平升高是经常
与癌症的发展。在这里,我们的特点作用ERK/FOXM1
信号介导的卵巢癌细胞的转移潜能。
免疫组织化学(IHC),免疫印迹和半定量RT-PCR分析
发现两种磷酸化ERK和FOXM1经常在卵巢上调
癌症。有趣的是,高表达磷酸化ERK(P0.001)和FOXM1
显着正相关(P 0.001)高档卵巢肿瘤
攻击行为,如转移淋巴结(出65)。此外,
磷酸化ERK和FOXM1的表达呈显着正相关
(P 0.001)。从功能上看,异位表达FOXM1B显着增强细胞
迁移/入侵,而FOXM1C不仅增加了细胞的增殖也
促进细胞迁移/入侵。相反,抑制FOXM1表达
硫链丝菌素或U0126处理,能显着影响FOXM1介导的致癌
能力。不过,下调FOXM1的硫链丝菌素或U0126处理
所需的p53在卵巢癌细胞的存在。总的来说,我们的数据
建议FOXM1过表达可能源于组成活跃
ERK赋予卵巢癌细胞转移的能力。 “
癌细胞的转移潜能的减值FOXM1抑制剂
强调其在晚期卵巢肿瘤的治疗价值。
如何快速翻译医学类的文献?数量有点多
找个翻译软件就行了,像我上学期要翻译十几篇文献,简直要吐了,后来都是用翻译狗搞定的,翻译狗还有个批量上传功能,效率就更高了,忘了是几级会员才有的,如果你平时用的多,冲个套餐啥的性价比还是很高的
医学文献翻译(英译中)方面有没有什么好的软件?求推荐~
在线和软件翻译的都差不多,可以试试灵格斯或者有道。。。关键还是要靠自己翻译,软件只能解决词汇上的困难~~
医学文献翻译
在个别治疗组,meanpercentage直接通道的变化从基线到终点的远程fromapproximately -44%到-57%和-27%到-44% forsimvastatin与单药治疗。增量意味着变化百分比结果从与每个剂量的辛伐他汀ezetimibe wasstatistically显著(p 0.01)相比,每个correspondingdose的辛伐他汀治疗,10 mgand ezetimibe加上辛伐他汀之间既辛伐他汀和辛伐他汀20毫克仅40毫克之间,ezetimibeplus辛伐他汀和辛伐他汀20毫克仅40毫克。
meanpercentage通道的变化实现10毫克wasnumerically ezetimibe加辛伐他汀,辛伐他汀类似,仅80毫克(大约-44%里担当情况下)。增量ldl c降低造成的影响thecoadministration ezetimibe每个剂量的辛伐他汀asearly观察作为第2周和维持持续的研究。incrementalreduction浓度的通道与与andsimvastatin ezetimibe(所有剂量)是在所有子组generallyconsistent测试,包括危险因素状况、性别、年龄、种族、或基线血脂。计算结果是完全一致thoseobtained通道直接通道。
单独,所有与treatmentgroups表现出一贯的百分数变化更意味着计算LDL-Cfrom基线结束点(约-46%、-46%、-56%和-58%,分别比单独使用辛伐他汀治疗组(约- 27%,-37%,-38%,和-45%)。
每一剂量的辛伐他汀之间的差异化加上ezetimibe 10毫克与同一和未来更高剂量的辛伐他汀就statisticallysignificant(p 0.01)。与直接的通道,与ezetimibewith 10毫克辛伐他汀导致类似的平均百分比变化作为单一疗法simvastatin80毫克(分别为-46%和-45%)。Ezetimibe加辛伐他汀(池)可显著提高以下次要疗效variablescom——缩减单独使用辛伐他汀(池):TG、TC、载脂蛋白B、非hdl c,直接通道:高密度脂蛋白胆固醇,酋长:高密度脂蛋白胆固醇(p 0.01),高密度脂蛋白胆固醇(p = 0.03);HDL3-C(p = 0.02)。与辛伐他汀,辛伐他汀独自ezetimibe控制组显著降低低密度脂蛋白的猫都直接simvastatindoses(p 0.01),高密度脂蛋白胆固醇的增加在辛伐他汀剂量的40毫克(p = 0.02),并降低TG在辛伐他汀dosesof 10毫克(p = 0.01)和80毫克(p = 0.02)。总体而言,59%(157/268)的患者与治疗whoreceived比例为15%(40/261)的患者whoreceived辛伐他汀单药治疗达到≥50%减少的直接通道plasmaconcentrations在终点。
希望可以帮到你
医学文献翻译,悬赏100分,急!!
这些组件是有临床意义的起。因此,从理想的恢复起代表HCT(1年)和一个测量不ongoingmorbidity治愈。使用一个队列的628名成年患者的他克莫司(TAC)和氨甲喋呤(MTX)GVHD的预防
2006和2009之间,从国际血液中心数据
和骨髓移植研究确定一年的概率—
而grfswas 23%(95%可信区间[CI] CONfi20-26)。5因此,
只有约四分之一的成人患者移植的马—
恶性疾病中幸存下来,没有至少1的这些主要的并发症
在fiHCT后前12个月。为了更好的理解
为儿童和成人患者的影响因素fl起,我们
研究了个别事件,composegrfs确定
在一个大的一致支持治疗的患者队列的整体起—
发生率在我院护理。在这样做时,wesoughttoidentifymod—
我fi能的特性,可以帮助优化患者的治疗效果。
看医学英文文献用什么软件辅助翻译 丁香园
能考上医学院的人,英语水平不会太差,就算差点,随便有个金山有道之类的软件辅助一下也就够了,一个词一翻译的那种是给外行用的。
求医学文献在线翻译工具
去买本外研社出的医学英语词典,很专业的,差不多比牛津高阶厚一点点,网上翻译软件的话,就只有那几款常用的还行,其他除非翻译机构有吧
医学相关文献翻译 求助
背景:腰椎手术失败综合症(FBSS)患者行硬膜外腔镜下粘连松解术,其粘连分离部位的选择对治疗结果的影响尚无相关报道。方法:我们对28例FBSS患者实施了硬膜外腔镜下粘连松解术,经由骶裂孔采用荧光透视成像法评估粘连分解术后观察期内硬膜外腔的粘连情况,观察不同分离区域定位对治疗效果的影响。
结果:行硬膜外腔粘连分离的患者,术后12周内,其罗兰莫里斯残疾问卷( RDQ )评分有显著改善,但其后评分逐渐恢复至术前值。对引起神经根性疼痛的神经根进行分离的患者,其 RDQ , Oswestry功能障碍指数2.0 (ODI) ,和日本骨科协会评估治疗( JOA )分数均有长期改善。同时行硬膜外腔粘连分离及神经根分离的患者,术后12周RDQ评分及24周ODI指数与JOA分数均有改善。结论:粘连松解术后渐进式硬膜外腔成像结果提示,术后疼痛的原因是神经根周围的再次粘连。由于神经根的再次粘连需要一段时间,因此以上病例粘连松解术后能保持长时间的效果。我们的结果提示,硬膜外腔粘连松解术对FBSS患者是一种有效的治疗方法,且神经根处的粘连松解对疼痛患者可能会有长期( 24周)的疗效。